На традиционной книжной ярмарке в Омске пройдут встречи с автором популярного городского фэнтези и специалиста по корейскому искусству. С 15 по 17 ноября в Омске вновь пройдёт Гаражка издательства МИФ. Книголюбы проведут её сразу на двух площадках: в Городском музее "Искусство Омска" (16-17 ноября с 12:00 до 20:00) и в ТЦ "Мега" (15-17 ноября с 10:00 до 22:00). Гаражка МИФа — это книжная ярмарка, где можно найти что душе и вкусу угодно: литературу по саморазвитию и психологии, корейские манхвы и китайские маньхуа, фэнтези, детективы, романы и прозу Young Adult. Артбуки, рецепты, добрые и полезные книги для малышей и подростков. А ещё красивейшие колоды Таро и метафорические карты. И конечно, на Гаражке будет много красивых книг с иллюстрациями современных российских художников — Кориандр, ALES, Чаки Чаки, Selcha Uni, Renibet, Антейку, Тани Дюрер, Ana Nagrani, Полины Граф, Djuney9 и не только. Традиционно предусмотрена и образовательная часть. На площадках проведения Гаражки пройдут лекции кандидата искусствоведения Елены Хохловой и автора "МИФ.Прозы" Мальвины Гайворонской. Мы поговорили с Мальвиной Гайворонской и узнали, в чём секрет успешного произведения и какие книги она сама покупает как читатель. — Мальвина, отличительная черта ваших книг — узнаваемый фирменный юмор. В Омске вы также прочитаете лекцию на эту тему. Сложно ли писать смешно и можно ли этому научиться? Большинство комиков, например, пережили те или иные трагичные ситуации и "высмеивали" их потом перед залом, и поэтому они "выстреливают". — В моём случае "писать смешно" не сильно отличается от "просто писать" — это не какой-то наполнитель, которым пытаюсь набить текст поплотнее, а привычный стиль изложения. Некоторые авторы отлично нагоняют страху, есть мастера детектива, любовных переживаний и прочая, и прочая, а из меня всё время лезет юмор, какой-никакой, а мой. Так что, отвечая на вопрос, самой мне скорее нужно сдерживаться, чтобы писать серьёзно, и, пожалуй, сложно скорее это. А вот можно ли научиться, ответ стопроцентный: да! Собственно, в этом и смысл человеческого существования: с каждым днём мы становимся мудрее (в идеале) и опытнее (тоже в идеале). Прокачать можно и силу воли, и юмор, и даже знание египетских иероглифов. Главное — старание! Никто не обещает, что через неделю вы сможете перешутить стендаперов, но если сравнивать себя настоящего с собой из прошлого, разницу заметите. А вот правильному сравнению с другими уже придётся учиться отдельно (улыбается) . При этом сравнивать подходы к работе стендаперов и писателей, конечно, сложно: у нас есть общие черты (пишем каждый день, постоянно прорабатываем своё прошлое и настоящее, рассматриваем мир через лупу и не одобряем увиденное), но есть и глобальное различие: стендапер выступает перед залом, сразу видит и слышит отдачу (или её отсутствие) и может доработать шутку — или вовсе от неё отказаться, заменив другой. Писатель же чаще всего молча строчит абзац за абзацем в тишине с максимально суровым лицом, а где-то через полгода узнаёт мнение о книге в целом, а не каждой конкретной сцене, что уж про шутки говорить. Но в этом и сила: в юморе комика главное — юмор, в книге писателя главное — послание, к которому юмор служит приправой. — А как писатель понимает, что его текст зайдёт / не зайдёт? — Писатель никогда не знает, зайдёт ли его текст, потому что никак не контролирует, кто и когда будет его читать. Для себя я решила, что главный человек, на чьё мнение я ориентируюсь, — Мальвиночка, та самая я-из-прошлого, которая маялась летом от скуки, хотела чего-нибудь интересного и чтоб с пыщ-пыщем! Для неё (и всех прочих Мальвиночек мира) и пишу. — Есть ли формула успешного текста? — Конечно! Он должен быть написан! Не знаю ни одной успешной ненаписанной книги, а вы? (смеётся). Остальное зависит от совпадения кучи факторов: актуальности текста и контекста, работы сарафанного радио, случая, медийности и прорвы чего ещё, но если мы ищем первопричину, самый базовый элемент, без которого не случится бестселлера, то это точно и стопроцентно именно существующий, готовый, написанный текст. — Насколько важно быть в тандеме с иллюстратором, легко ли довериться его чутью и делает ли это ваши произведения успешнее? — У каждого писателя свой подход к данному вопросу: некоторые, к примеру, вообще никак не взаимодействуют с художниками и не особо видят в этом смысл. Мне повезло, волею случая (а также упорства и упоротости) познакомилась с большим количеством чудесных художниц, одна из которых в итоге стала официальным иллюстратором моих историй в МИФе. Для меня работы Канарино — настоящая магия! При этом всём своим художницам я доверяю полностью по одной простой причине: если уж ты пришёл к профессионалу, хотя бы дай ему сделать своё дело. Стали ли от этого истории успешнее, не знаю, у меня нет параллельного мира, с которым можно было бы сравнить, но вот сама я точно в результате стала счастливее. — Можно ли считать иллюстратора соавтором произведения? — Это, на мой взгляд, зависит от его вклада в историю. К примеру, "Одарённая девочка" была полностью продумана задолго до первых иллюстраций: это не умаляет их великолепия, но, пожалуй, не делает художника именно соавтором. В ситуациях, когда взаимного проникновения больше, безусловно, такое присутствует — к примеру, в комиксах. — В ваших книгах переплетаются реальная жизнь современного города и фантастические события. Получается забавное и милое городское фэнтези. Какое бы фэнтези получилось об Омске? — Думаю, такое же, с поправкой на часовой пояс и даты выпадения первого снега (улыбается) . Вообще, "Одарённая девочка" — это история не только о Москве и Подмосковье: герои потихоньку растут, с ними вместе будет расти и масштаб приключений. По секрету скажу, что в каждом регионе России лешие имеют своего генерала, и однажды они тоже сыграют свою роль. — Какие три последние книги вы сами прочитали? Что зацепило? — Если говорить именно о последнем времени, то прозвучит грустно: работа-матушка и продолжение "Одарённой девочки" не дают расслабиться вечером с томиком-другим — собственно, всё свободное время я пишу и мечтаю читать, а когда время всё-таки появляется, открываю книги на японском чтобы подтянуть язык, так что вряд ли мои рекомендации кому-то подойдут (улыбается). К книгам на русском прибегаю в основном в качестве справочного материала и выхватываю нужное урывками. Из таких последнее: "Мифы, легенды и сказки удмуртского народа" издательства "Удмуртия" с иллюстрациями Менсадыка Гарипова — книга моего детства (я родилась и до 15 лет жила в Удмуртии), персональный телепорт в фантазии и то самое настроение, когда буквально видишь живущих на дне озера вумуртов. Для остальных, наверное, просто книга с легендами другого народа и потрясающими иллюстрациями. "Миф в слове и поэтика сказки" Софьи Агранович и Евгения Стефанского от МИФа — а вот её листаю, когда хочется вдохновения! Прямых заимствований не делаю, но прочитанное великолепно подкармливает фантазию и помогает не уставать от собственного текста. "Жуткий Новый год" Анны Пак и Наталии Нестеровой от МИФа же — свежее приобретение, в которое периодически подглядываю при работе над четвёртой частью цикла, только тс-с-с-с (смеётся). Расписание лекций: 16 ноября ТЦ "Мега" 14:00 "Как писать смешно?" Лектор — Мальвина Гайворонская. На лекции писательницы пойдёт речь о юморе в историях — зачем писатели его используют, есть ли правила юмора и как устроены шутки. Вы вспомните, как шутили в своих произведениях классики, и узнаете, откуда брать вдохновение. Каждый гость лекции получит открытку с автографом, а тех, кто задаст самый интересный вопрос, ждёт подарок от автора. Мальвина Гайворонская — автор цикла "Одарённая девочка. Знает всё о школьных олимпиадах, пытается совмещать изучение японского с видеоиграми и старым добрым "Нет времени жить, пиши книгу!" Кстати, она так и не поняла, кем стала, когда выросла. 16:00 "Как смотреть и понимать корейское искусство?" Лектор — Елена Хохлова. На лекции автора книги "Главное в истории искусства Кореи" речь пойдёт о том, как развивалось корейское искусство от неолита до наших дней. Вместе с гостями доцент Школы востоковедения, кандидат искусствоведения, автор книг о корейском искусства и блога @korean_art_ by_russian попробует увидеть мир глазами корейских художников, каллиграфов и скульпторов. Вместе с ней можно будет обсудить, как южнокорейская массовая культура влияет на мировую культуру сегодня. Кстати, книга Елены Хохловой вошла в длинный список премии "Просветитель". 17 ноября "Искусство Омска" 14:00 "Как писать, чтобы читали все". Лектор — Мальвина Гайворонская. На воскресной лекции писательницы Мальвины Гайворонской можно будет узнать больше о внутренней кухне писательского процесса — от идеи до печатного издания. Речь пойдёт о работе над сеттингом, образами персонажей и их главными болями; о том, зачем автору сегодня нужна платформа и так ли страшна критика. Писательница поделится своим опытом и расскажет, что может сделать начинающий писатель сегодня, чтобы воплотить свои идеи в жизнь. И в этот день каждый гость лекции получит открытку с автографом, а тех, кто задаст самый интересный вопрос, ждёт подарок от автора. 16:00 "Как смотреть и понимать корейское искусство?" Лектор — Елена Хохлова. Напомним, что Гаражка издательства МИФ проходила с 21 по 23 июня в городском музее "Искусство Омска" и СТЦ "Мега". В течение двух дней были и лекции от представителей и авторов МИФа. Тогда мы рассказывлпи, что почитать , лёжа на пляже или присев на лавочку в городском парке. Также мы писали, чем в прошлом году запомнилась новогодняя книжная ярмарка от московского издательства. Фото: Евгения Баринова
Следующая запись